
An American living in Kyoto since 2003, Alexander Farrell is a professional translator, writer of textbooks and travel content, and photographer. With an academic background in historical studies, upon moving here he was thrilled at the opportunity to experience the well-preserved, rich culture of Japan’s ancient capital. That traditional culture’s harmonious coexistence with modern civilization in Kyoto then proved to be even more fascinating. The photography from Kyoto on Japan Night Sights is an attempt to share that perspective.
2003年より京都に在住するアメリカ人、アレクサンダー・ファレルは、プロの翻訳家、テキストブックとトラベルコンテンツのライター、フォトグラファー。 大学での歴史学研究の経歴から、日本の古都に移り住み、美しく保存された豊かな文化を日々体験することを、何にも代えがたい機会だと捉えています。 京都では伝統文化と現代文明の調和が、街の魅力をさらに高めています。Japan Night Sightsの京都の写真は、そのような視点を広く共有するための試みです。
See and read Alexander Farrell’s stories on Japan Night Sights. このウェブサイトのアレクサンダー・ファレルのコンテンツはココをクリック。

K. K. Yam is a roving editor, writer, English and Japanese translator/subtitler, and ex-airline marketer. Having lived and worked in Japan, the U.S., and Thailand (plus the U.K. and Hong Kong briefly), he has set foot at more than 600 airports in over 85 countries on five continents by flying more than 100 different airlines since the late 20th century. Currently multi-based in Tokyo, Sapporo, and the cloud.
移動を続けるスロウトラベラー K. K. Yamは、エアラインマーケッターの経験を持つ、フリーランスの日英コンテンツエディター、ライター。20世紀終盤より、日本、アメリカ、タイ(さらにイギリスと香港にも少しだけ)に在住経験があり、これまでに100社以上のエアラインで、5大陸85カ国、600以上の空港に足跡を残しています。現在、東京と札幌とクラウドを拠点に活動中。
See and read K. K. Yam’s stories on Japan Night Sights. このウェブサイトの K. K. Yam のコンテンツはココをクリック。